|
|
![]() |
|
|
| • É adequar as informações ao utilizador final para que este compreenda os conteúdos como se fossem a versão original e não uma tradução. • É fazer com que o utilizador do conteúdo traduzido tenha a mesma compreensão que o utilizador do conteúdo original. • É dar enfoque à mensagem e à utilização das informações para o público-alvo. • É traduzir a pensar na utilização final dos documentos. • É comunicar com clareza, é assegurar a compreensão, é gerar acção, é obter resultados. |
|||